1
00:02:56,132 --> 00:03:01,181
♪ They know it and I know that they know it ♪

2
00:03:02,791 --> 00:03:07,099
♪ The Bay Boys' backs go as they go ♪

3
00:03:07,883 --> 00:03:09,100
♪ And curved

4
00:03:12,583 --> 00:03:16,718
♪ And scurvy and bitter for the nine ♪

5
00:05:18,535 --> 00:05:22,321
Oscar tango water from hell.

6
00:05:22,322 --> 00:05:25,803
Three, one, one, zero.

7
00:06:14,809 --> 00:06:18,290
237 Overlook View Highway 21, Blackwater.

8
00:06:58,330 --> 00:06:59,853
Larry, are you going to record this?

9
00:06:59,854 --> 00:07:01,159
Give me a minute.

10
00:07:34,976 --> 00:07:36,630
Hey, give me one, little man.

11
00:07:45,029 --> 00:07:49,380
Why don't you give me one of those damn bananas, man?

12
00:07:49,381 --> 00:07:50,295
Shit.

13
00:07:52,297 --> 00:07:57,346
Damn, man, give me one of those damn bananas, man.

14
00:08:18,672 --> 00:08:20,629
You said you were going to record this.

15
00:08:20,630 --> 00:08:22,022
I don't.

16
00:08:22,023 --> 00:08:22,980
Yes, you did.

17
00:08:25,243 --> 00:08:27,201
Well, screw you, Larry.

18
00:08:27,202 --> 00:08:29,508
I'm going to ride this shit myself, I'm going to do it myself, damn it.

19
00:08:46,613 --> 00:08:48,223
What's up, son of a bitch?

20
00:08:49,572 --> 00:08:50,878
Nothing, man.

21
00:08:54,621 --> 00:08:57,536
I see what you're trying to do.

22
00:09:10,114 --> 00:09:11,812
Oh, oh, oh, oh yeah.

23
00:09:23,911 --> 00:09:24,781
Yes.

24
00:09:48,370 --> 00:09:52,461
Those sons of… they don't get any easier, do they?

25
00:09:53,810 --> 00:09:55,464
I'll give you three dollars, you finish it.

26
00:10:08,172 --> 00:10:09,346
That money, man.

27
00:10:09,347 --> 00:10:10,610
Son of a bitch.

28
00:10:12,394 --> 00:10:15,265
I stared at you, I didn't think I saw you, but I did see you.

29
00:10:15,266 --> 00:10:16,616
That billing machine, man.

30
00:10:21,882 --> 00:10:23,797
VCR, stupid.

31
00:10:25,102 --> 00:10:27,757
This doesn't look like a machine to me.

32
00:10:48,038 --> 00:10:49,212
Shit.

33
00:10:50,040 --> 00:10:51,040
More difficult.

34
00:10:53,522 --> 00:10:54,827
More difficult.

35
00:10:59,484 --> 00:11:00,441
More difficult.

36
00:11:08,363 --> 00:11:09,799
Get up, get up.

37
00:11:11,496 --> 00:11:12,714
Get up.

38
00:11:52,755 --> 00:11:53,929
Hi sir!

39
00:11:53,930 --> 00:11:54,887
Can I help you?

40
00:12:00,067 --> 00:12:02,329
♪ Have a couple of children

41
00:12:02,330 --> 00:12:04,200
♪ Discover how

42
00:12:09,032 --> 00:12:12,426
♪ It lasted from dawn to dusk

43
00:12:12,427 --> 00:12:15,821
♪ My love, she is one, a Patsy

44
00:12:15,822 --> 00:12:18,780
♪ That she broke my heart

45
00:12:18,781 --> 00:12:21,652
♪ Bleed until the day

46
00:12:21,653 --> 00:12:25,134
♪ Patsy May, my dear sweet girl May ♪

47
00:12:25,135 --> 00:12:29,530
♪ With a heart of gold, I loved her every day ♪

48
00:12:29,531 --> 00:12:32,185
Are there any sailors out there, dear friend?

49
00:12:32,186 --> 00:12:34,187
Who goes there?

50
00:12:34,188 --> 00:12:36,145
I'm Egon Carthwright,

51
00:12:36,146 --> 00:12:37,581
Tired of the sea, they have gone to land.

52
00:12:37,582 --> 00:12:38,496
And now?

53
00:12:39,976 --> 00:12:43,501
Can you lend me some copper, boy?

54
00:12:44,720 --> 00:12:46,112
There was no need to forgive anyone,

55
00:12:46,113 --> 00:12:48,768
But would you join us in spirit?

56
00:13:51,961 --> 00:13:54,442
Have a good night.

57
00:14:41,663 --> 00:14:43,011
Hey, honey, Charley didn't show up.

58
00:14:43,012 --> 00:14:44,752
Can you contact him?

59
00:14:44,753 --> 00:14:46,623
We have to finish this burden before nine.

60
00:14:46,624 --> 00:14:48,017
- Isn't Charley here? - Mm-mm.

61
00:14:48,888 --> 00:14:50,105
Can you stop by?

62
00:14:50,106 --> 00:14:51,237
And make sure it's okay?

63
00:14:51,238 --> 00:14:52,369
Call me when you receive it.

64
00:15:02,858 --> 00:15:04,685
I'm Egon Carthwright.

65
00:15:04,686 --> 00:15:07,427
These two sea dogs are my comrades.

66
00:15:07,428 --> 00:15:09,646
Rogerio Bastón and Leonard Paldwell.

67
00:15:11,258 --> 00:15:14,303
Good morning, gentlemen, Ottoman Moore.

68
00:15:14,304 --> 00:15:16,218
What can I do for you?

69
00:15:16,219 --> 00:15:18,742
I guess you didn't come to Blackwater by chance.

70
00:15:18,743 --> 00:15:21,789
In fact, no, for me it has been a job.

71
00:15:21,790 --> 00:15:23,834
They were like me, men of the sea.

72
00:15:23,835 --> 00:15:25,794
Nowadays, carnival men.

73
00:15:27,187 --> 00:15:28,709
We wait for the train that transports the team

74
00:15:28,710 --> 00:15:30,625
for your beautiful staging for the eve of Hellwater.

75
00:15:32,670 --> 00:15:34,889
Yes of course.

76
00:15:34,890 --> 00:15:36,936
Welcome to Blackwater, you've arrived early.

77
00:15:38,459 --> 00:15:40,026
Our previous work was cut short by the tragedy.

78
00:15:42,332 --> 00:15:44,638
On board a similar train car there was a dancer

79
00:15:44,639 --> 00:15:47,075
and fed a brown bear named Jaws.

80
00:15:47,076 --> 00:15:49,599
A fun and understanding inhabitant of the metropolis.

81
00:15:49,600 --> 00:15:52,994
A hundred miles away, set her free.

82
00:15:52,995 --> 00:15:55,475
She devoured him, leaving only the head.

83
00:15:55,476 --> 00:15:56,346
and continued on his way.

84
00:15:57,260 --> 00:15:58,739
I'm early to catch her.

85
00:15:58,740 --> 00:16:00,046
before I eat again.

86
00:16:01,308 --> 00:16:03,223
In me, idle hands.

87
00:16:06,574 --> 00:16:08,663
Should we worry about this?

88
00:16:11,361 --> 00:16:13,015
Those are the footprints that guide her.

89
00:16:16,149 --> 00:16:17,584
We have a cooler with meat on board.

90
00:16:17,585 --> 00:16:19,412
and an understanding.

91
00:16:22,546 --> 00:16:24,461
And the occupation of my men?

92
00:16:27,334 --> 00:16:29,291
At the moment we don't need it.

93
00:16:29,292 --> 00:16:31,337
We were in the process of emptying the warehouse.

94
00:16:31,338 --> 00:16:35,037
We weren't expecting anyone for the next two weeks.

95
00:16:38,040 --> 00:16:38,954
So be it.

96
00:16:40,260 --> 00:16:41,739
We wait for the arrival of our carrier.

97
00:16:44,525 --> 00:16:48,049
Well, if you want, we can offer you a hot meal.

98
00:16:48,050 --> 00:16:49,921
and a bed to spend the night.

99
00:16:51,880 --> 00:16:52,881
We have both.

100
00:16:55,101 --> 00:16:56,753
At the moment, Ottoman,

101
00:16:56,754 --> 00:16:59,191
We will remain inactive in our boat, parked there.

102
00:16:59,192 --> 00:17:00,931
You don't have to sleep in that truck.

103
00:17:00,932 --> 00:17:05,633
Feather mattresses soften men, but soft men are useless.

104
00:17:08,679 --> 00:17:09,593
Well.

105
00:17:11,247 --> 00:17:14,033
Let me know if you need anything and park wherever you want.

106
00:17:15,382 --> 00:17:17,340
We will make no effort to be welcomed with open arms.

107
00:17:34,488 --> 00:17:35,705
Maybe I could use some help.

108
00:17:35,706 --> 00:17:37,230
connecting those old train cars.

109
00:18:26,409 --> 00:18:28,193
Daisy is fine, Otto.

110
00:18:28,194 --> 00:18:29,411
So why is he in a cage? I was hysterical!

111
00:18:29,412 --> 00:18:30,673
Let me see it!

112
00:18:30,674 --> 00:18:32,240
She's quite angry.

113
00:18:32,241 --> 00:18:33,633
- Let me see it! -Charley is dead, Otto!

114
00:18:33,634 --> 00:18:35,504
Mary Ellen called.

115
00:18:35,505 --> 00:18:37,419
He says he heard Daisy screaming from inside the house.

116
00:18:47,256 --> 00:18:48,127
Otto?

117
00:18:49,389 --> 00:18:50,694
It was Carl who did it.

118
00:18:52,131 --> 00:18:53,915
He couldn't stop talking about a shark.

119
00:21:54,051 --> 00:21:58,794
By now, you've all heard of Charley.

120
00:21:58,795 --> 00:22:01,102
Daisy was the one who found him.

121
00:22:02,712 --> 00:22:04,365
Egon assured me.

122
00:22:06,020 --> 00:22:07,847
He's going to find the bear first of all,

123
00:22:07,848 --> 00:22:10,285
God forbid, it happens.

124
00:22:12,069 --> 00:22:14,810
Your men will work here while we figure this out.

125
00:22:14,811 --> 00:22:16,508
I'm sure you'll understand, I don't love her.

126
00:22:16,509 --> 00:22:18,206
alone in the warehouse at night.

127
00:22:19,294 --> 00:22:21,251
How is the lady, sir?

128
00:22:21,252 --> 00:22:23,820
She's better, thank you, Egon.

129
00:23:17,613 --> 00:23:18,484
Ottoman?

130
00:23:20,964 --> 00:23:22,226
Hello, Egon.

131
00:23:24,968 --> 00:23:28,232
I assume that all three of you have worked as mechanics before.

132
00:23:29,451 --> 00:23:30,409
The two of them.

133
00:23:31,932 --> 00:23:34,455
I am but a servant who travels among men,

134
00:23:34,456 --> 00:23:36,240
read and translate the word of God.

135
00:23:41,507 --> 00:23:43,986
We are pleased to have you with us, Reverend.

136
00:23:43,987 --> 00:23:45,206
Those boys of yours,

137
00:23:45,989 --> 00:23:46,903
get busy

138
00:23:48,165 --> 00:23:49,558
None of your fears work.

139
00:23:53,736 --> 00:23:56,129
Let them come in and drink some fresh water.

140
00:23:56,130 --> 00:23:58,828
Anyway, I have some paperwork I want you to fill out.

141
00:24:00,395 --> 00:24:02,048
Neither of us can read, sir.

142
00:24:02,049 --> 00:24:05,574
and the English albatross has no need to write.

143
00:24:07,097 --> 00:24:08,795
If everything remains the same, I will take care of the records.

144
00:24:12,015 --> 00:24:13,887
Oh, sure.

145
00:24:15,628 --> 00:24:18,368
You don't see as clearly as you think, sir.

146
00:24:18,369 --> 00:24:19,848
As I already said,

147
00:24:19,849 --> 00:24:21,416
Exchange of labor for employment.

148
00:24:23,026 --> 00:24:25,507
In my opinion, that is exactly what you have done.

149
00:24:28,292 --> 00:24:29,598
And why do they do it?

150
00:24:31,513 --> 00:24:33,775
They have been bitten by the rum lady, sir.

151
00:24:36,300 --> 00:24:37,214
Yes, yes.

152
00:24:39,652 --> 00:24:41,304
My father ran a river rescue team.

153
00:24:41,305 --> 00:24:44,526
When it comes to rum, I've already had my moments of glory.

154
00:24:46,659 --> 00:24:47,790
Indeed, sir.

155
00:24:50,140 --> 00:24:51,402
Like all of us.

156
00:25:18,386 --> 00:25:20,388
Industrious men will enter the kingdom.

157
00:25:22,782 --> 00:25:27,787
Everyone else will be punished on their steps.

158
00:26:08,392 --> 00:26:09,872
Hello, gentlemen.

159
00:26:13,049 --> 00:26:14,398
Good morning, reverend.

160
00:26:16,966 --> 00:26:17,837
Tomorrow.

161
00:26:22,058 --> 00:26:25,235
Carson, can I have a minute?

162
00:26:28,630 --> 00:26:29,891
Go get those containers out, I'm leaving right now.

163
00:26:29,892 --> 00:26:30,763
Alright.

164
00:26:36,290 --> 00:26:37,291
Egon McCarth.

165
00:26:39,336 --> 00:26:41,468
Carson French.

166
00:26:41,469 --> 00:26:43,514
Your son is a Carson.

167
00:26:45,168 --> 00:26:46,778
Why do you say that?

168
00:26:46,779 --> 00:26:48,563
Ottman bears a heavy burden.

169
00:26:50,217 --> 00:26:51,610
I know Otto quite well.

170
00:26:52,654 --> 00:26:53,829
You are second in command.

171
00:26:56,005 --> 00:26:58,617
The decision was the result of haste, not mockery.

172
00:27:03,491 --> 00:27:04,405
I figured.

173
00:27:06,189 --> 00:27:08,277
The Ottoman Empire has offered work to my men.

174
00:27:08,278 --> 00:27:11,019
I try to honor any request you present, likewise,

175
00:27:11,020 --> 00:27:12,586
I will respect your superior

176
00:27:12,587 --> 00:27:14,154
and speak well of it upon his return.

177
00:27:33,913 --> 00:27:35,871
Hello, Bianca.

178
00:27:55,151 --> 00:27:56,022
Baby!

179
00:27:58,111 --> 00:27:59,329
Damn, lazy woman.

180
00:28:01,157 --> 00:28:03,202
I have gone through a traumatic experience.

181
00:28:03,203 --> 00:28:04,770
Thank you so much.

182
00:28:06,597 --> 00:28:09,383
On television they said it could be years before everything returned to normal.

183
00:28:11,080 --> 00:28:12,167
That will be good, that will finally give me that.

184
00:28:12,168 --> 00:28:13,342
some time to do yoga.

185
00:28:14,736 --> 00:28:16,390
You are an inveterate liar, Ottoman.

186
00:28:17,913 --> 00:28:19,435
You're just intimidated.

187
00:28:19,436 --> 00:28:20,742
for the thought of my butt in spandex.

188
00:28:24,093 --> 00:28:25,572
What is all that?

189
00:28:25,573 --> 00:28:27,096
I'm about to find out.

190
00:28:47,508 --> 00:28:48,770
Where does all that come from?

191
00:28:49,553 --> 00:28:50,554
The warehouse.

192
00:28:58,171 --> 00:28:59,041
Hmm.

193
00:29:07,223 --> 00:29:08,659
Where is that from?

194
00:29:09,965 --> 00:29:11,400
I can't even say it.

195
00:29:11,401 --> 00:29:12,838
The card is completely erased.

196
00:29:21,281 --> 00:29:22,412
Oh. - Oh, wow.

197
00:29:36,122 --> 00:29:37,513
Get out, you're not working!

198
00:29:37,514 --> 00:29:39,602
for this damn thing.

199
00:29:39,603 --> 00:29:41,561
What do you think of that? Fuck him! Hey?

200
00:29:41,562 --> 00:29:44,172
- Oh, yes? - Yes.

201
00:29:44,173 --> 00:29:47,741
Why did you throw my shit like that?

202
00:29:49,352 --> 00:29:51,440
You screwed up my truck!

203
00:30:22,995 --> 00:30:24,169
Hello.

204
00:30:24,170 --> 00:30:25,345
Good day.

205
00:30:27,956 --> 00:30:29,958
I'm Daisy, Otto's wife.

206
00:30:31,742 --> 00:30:34,483
Yes, I know who you are and I am Egon.

207
00:30:34,484 --> 00:30:35,529
Pleased to meet you.

208
00:30:40,839 --> 00:30:43,145
I'm very sorry about the other day.

209
00:30:46,932 --> 00:30:48,020
Is everything all right?

210
00:30:50,239 --> 00:30:52,459
Charley's wife is very upset.

211
00:30:55,288 --> 00:30:57,029
Charley was the one who died.

212
00:31:00,162 --> 00:31:02,904
So Otto is just trying to keep things straight here.

213
00:31:03,992 --> 00:31:05,907
Empty the warehouse.

214
00:31:07,039 --> 00:31:09,519
Make sure I'm not going crazy.

215
00:31:11,173 --> 00:31:13,348
Oh Lord.

216
00:31:13,349 --> 00:31:15,003
When it rains, it pours.

217
00:31:19,181 --> 00:31:20,052
How are you?

218
00:31:22,750 --> 00:31:24,882
I hope my presence has not caused any problems.

219
00:31:24,883 --> 00:31:26,448
on these loads.

220
00:31:26,449 --> 00:31:28,669
No not at all.

221
00:31:33,326 --> 00:31:35,241
Otto told me about the bear.

222
00:31:36,677 --> 00:31:37,983
I'm not going to say anything.

223
00:31:39,636 --> 00:31:41,203
There is no point in instilling fear.

224
00:31:42,248 --> 00:31:43,857
It is the salt that boils the mutiny.

225
00:31:43,858 --> 00:31:44,814
Are you going to catch him?

226
00:31:44,815 --> 00:31:45,729
His.

227
00:31:47,775 --> 00:31:48,689
My goal is.

228
00:31:49,733 --> 00:31:51,256
I hope so.

229
00:31:51,257 --> 00:31:53,823
Yes, hope and God are good and okay.

230
00:31:53,824 --> 00:31:55,260
It has been said many times and it is true.

231
00:31:55,261 --> 00:31:57,653
that the work of the Lord is mysterious.

232
00:31:57,654 --> 00:31:59,004
It isn't true?

233
00:32:00,788 --> 00:32:02,877
I'm very curious to see what he has in store for us this time.

234
00:32:06,011 --> 00:32:08,490
The Ottoman had suggested to George

235
00:32:08,491 --> 00:32:10,189
behave with good manners in daily work.

236
00:32:12,017 --> 00:32:14,844
I suggest that Carson act as ottoman in his absence.

237
00:32:14,845 --> 00:32:16,195
Is it true that it could soon be?

238
00:32:17,370 --> 00:32:18,327
Jorge.

239
00:32:19,546 --> 00:32:20,460
Hey.

240
00:32:21,678 --> 00:32:23,245
I figured you'd want Carson.

241
00:32:25,987 --> 00:32:27,379
Oh, what am I saying?

242
00:32:27,380 --> 00:32:28,946
Yes, that would be great.

243
00:32:28,947 --> 00:32:30,035
I could use the help.

244
00:32:31,079 --> 00:32:32,646
Normally, in the warehouse...

245
00:32:39,044 --> 00:32:40,479
Then I'll take care of it.

246
00:32:40,480 --> 00:32:42,177
and try my hands in these trenches.

247
00:33:24,741 --> 00:33:25,742
Reverend.

248
00:33:36,101 --> 00:33:37,015
Reverend.

249
00:33:40,148 --> 00:33:41,628
Hello Ottoman.

250
00:33:47,286 --> 00:33:48,461
No sign of the bear?

251
00:33:49,723 --> 00:33:50,637
Shark?

252
00:33:51,986 --> 00:33:52,943
None so far.

253
00:33:59,820 --> 00:34:01,864
This guy here has a good eye.

254
00:34:11,179 --> 00:34:12,746
It's beautiful out here.

255
00:34:14,487 --> 00:34:16,315
Carson and Daisy's laughter guided me down.

256
00:34:21,233 --> 00:34:23,061
Glad to see Carson is working hard.

257
00:34:31,460 --> 00:34:32,331
My dad, he,

258
00:34:34,028 --> 00:34:37,336
Used to bring me down here singing old river songs,

259
00:34:38,815 --> 00:34:40,295
drunk as a drunk.

260
00:34:41,296 --> 00:34:42,167
Chance.

261
00:34:44,125 --> 00:34:46,214
Rum lets the canary float in all of us.

262
00:34:48,129 --> 00:34:49,609
She is a sad old lady.

263
00:34:51,306 --> 00:34:52,177
Concerned.

264
00:34:53,743 --> 00:34:54,657
Yeah.

265
00:34:58,487 --> 00:35:00,359
Do you sing the old songs to your child?

266
00:35:02,752 --> 00:35:04,145
Have you been talking to Daisy?

267
00:35:04,972 --> 00:35:05,929
No, sir.

268
00:35:10,586 --> 00:35:11,457
Not yet.

269
00:35:12,893 --> 00:35:14,502
I'm trying.

270
00:35:14,503 --> 00:35:16,548
I think trying is not a bad thing.

271
00:35:16,549 --> 00:35:18,941
Your flowers as far as they go.

272
00:35:20,814 --> 00:35:22,032
Man, you're right.

273
00:35:23,295 --> 00:35:24,165
What about you?

274
00:35:26,167 --> 00:35:27,081
No.

275
00:35:28,517 --> 00:35:31,041
He had a son, he died.

276
00:35:36,221 --> 00:35:37,309
I'm sorry to hear that.

277
00:35:41,965 --> 00:35:45,491
He was not suitable for this world, the Ottoman one.

278
00:35:47,319 --> 00:35:48,842
What happened to him?

279
00:35:59,679 --> 00:36:01,071
They punished me for stealing,

280
00:36:03,204 --> 00:36:05,511
I took some cheese from a crazy old sea dog.

281
00:36:07,295 --> 00:36:08,862
Gangrene ran up his arm.

282
00:36:10,472 --> 00:36:12,779
We are missing 70, there is nothing to do.

283
00:36:15,303 --> 00:36:20,177
I stuck the dagger in his heart and hugged him.

284
00:36:20,178 --> 00:36:22,528
while his eyes and my soul turned black.

285
00:36:41,373 --> 00:36:42,722
I see God, man.

286
00:36:44,114 --> 00:36:45,420
That's not God, Leonard.

287
00:36:48,249 --> 00:36:49,250
That's the devil.

288
00:36:51,252 --> 00:36:55,037
You lie, Rog, it doesn't matter at all.

289
00:36:55,038 --> 00:36:56,431
She is pretty, though.

290
00:37:33,860 --> 00:37:34,774
George?

291
00:37:39,822 --> 00:37:41,998
The Ottoman asked that my eyes be on today.

292
00:37:45,175 --> 00:37:46,089
I heard it.

293
00:37:48,744 --> 00:37:51,006
You are a stranger to me, boy.

294
00:37:51,007 --> 00:37:53,183
But drink is an old and dear friend.

295
00:37:59,973 --> 00:38:00,930
Otto doesn't care.

296
00:38:04,369 --> 00:38:07,371
So be it, I only have rules under the protection of God.

297
00:38:07,372 --> 00:38:08,590
and currently Ottoman.

298
00:38:09,852 --> 00:38:10,810
Are you going to tell Otto?

299
00:38:14,596 --> 00:38:16,163
He is now my captain.

300
00:38:26,652 --> 00:38:28,261
Well, it doesn't make sense.

301
00:38:28,262 --> 00:38:29,524
worrying him more than he already is.

302
00:38:43,930 --> 00:38:44,844
George?

303
00:38:46,324 --> 00:38:47,237
Yes.

304
00:38:50,415 --> 00:38:53,287
If you don't tell anyone, I'll do the same.

305
00:38:57,073 --> 00:38:58,597
Very well, then.

306
00:39:14,439 --> 00:39:15,657
I talked to Daisy.

307
00:40:02,008 --> 00:40:02,835
- Hello. - Hello.

308
00:40:05,925 --> 00:40:06,795
Are you OK?

309
00:40:08,536 --> 00:40:10,102
Yes.

310
00:40:10,103 --> 00:40:12,497
Just, you know,

311
00:40:14,020 --> 00:40:14,977
everything.

312
00:40:18,720 --> 00:40:20,069
Everything is going to be fine.

313
00:40:29,905 --> 00:40:32,821
Are they nude photos?

314
00:40:35,041 --> 00:40:36,129
Of course.

315
00:40:38,305 --> 00:40:40,045
You know,

316
00:40:40,046 --> 00:40:42,309
Otto used to have a photo of me on his desk.

317
00:40:43,832 --> 00:40:46,922
But I guess he's gotten a taste for oriental food now.

318
00:40:48,968 --> 00:40:50,926
He even tore out some pages.

319
00:40:56,192 --> 00:40:59,065
I thought he just liked the crab rolls at the buffet.

320
00:41:02,808 --> 00:41:04,070
Oh, Daisy.

321
00:41:05,854 --> 00:41:07,203
Don't give it importance.

322
00:41:19,041 --> 00:41:20,868
Once you've poured the stone, Carson will have you.

323
00:41:20,869 --> 00:41:22,914
Grease and return the containers.

324
00:41:22,915 --> 00:41:24,264
I'll take Rogerio.

325
00:41:25,265 --> 00:41:26,266
Very well, then.

326
00:41:27,397 --> 00:41:29,051
Bring a container, cut down.

327
00:41:58,124 --> 00:41:59,952
You said I would have it.

328
00:42:01,475 --> 00:42:03,084
You let yourself be carried away by temptation

329
00:42:03,085 --> 00:42:05,305
And sow doubt like a dagger against me?

330
00:42:07,394 --> 00:42:09,351
She loves that black-

331
00:42:09,352 --> 00:42:12,572
Nonsense, you are blinded by lust.

332
00:42:12,573 --> 00:42:14,095
And where is he?

333
00:42:14,096 --> 00:42:16,445
Drowned, both.

334
00:42:16,446 --> 00:42:18,839
He for flood and you for thirst.

335
00:42:18,840 --> 00:42:20,711
Daisy can't help but tear off a useless petal.

336
00:42:20,712 --> 00:42:22,191
in the water to be grabbed.

337
00:42:24,498 --> 00:42:26,368
What should I do?

338
00:42:26,369 --> 00:42:28,196
Follow me and listen

339
00:42:28,197 --> 00:42:30,198
and in this way follow God.

340
00:42:30,199 --> 00:42:31,287
You receive.

341
00:43:12,154 --> 00:43:14,025
Latest.

342
00:43:14,026 --> 00:43:16,201
Bring it to me.

343
00:43:41,314 --> 00:43:43,968
Hey, have you seen Carson?

344
00:43:43,969 --> 00:43:45,709
He is in-

345
00:43:45,710 --> 00:43:47,145
Margaret.

346
00:44:08,123 --> 00:44:10,517
How did this happen?

347
00:44:13,041 --> 00:44:16,304
Well, Rog cut his hand.

348
00:44:17,480 --> 00:44:18,394
Thanks, Leonard.

349
00:44:21,310 --> 00:44:22,268
How did it happen?

350
00:44:23,835 --> 00:44:26,227
We're fixing that ramp, sawing.

351
00:44:29,667 --> 00:44:30,580
Ramp?

352
00:44:33,322 --> 00:44:34,236
What ramp?

353
00:44:36,369 --> 00:44:39,024
The container ramp broke a while ago, Otto.

354
00:44:41,548 --> 00:44:43,289
You're supposed to have fixed it by now.

355
00:44:56,868 --> 00:44:59,260
Do you need to go to the hospital?

356
00:44:59,261 --> 00:45:01,828
No, sir, I'm fine.

357
00:45:01,829 --> 00:45:04,136
Leonard saved my life pretty well.

358
00:45:05,659 --> 00:45:08,356
Reverend.

359
00:45:08,357 --> 00:45:10,010
Stay.

360
00:45:10,011 --> 00:45:10,882
Carson.

361
00:45:12,144 --> 00:45:13,711
Let's talk for a while.

362
00:45:34,470 --> 00:45:36,167
How did this happen?

363
00:45:36,168 --> 00:45:37,603
Carson, why were you using that machine?

364
00:45:37,604 --> 00:45:38,866
Without your supervision?

365
00:45:40,520 --> 00:45:41,738
I never-

366
00:45:41,739 --> 00:45:43,391
Carson wisely sought

367
00:45:43,392 --> 00:45:45,916
to manage your overloaded absence tasks.

368
00:45:45,917 --> 00:45:49,441
I assured him that we knew our capabilities despite his concern.

369
00:45:49,442 --> 00:45:53,401
This went unnoticed by me, the fault is mine alone.

370
00:45:53,402 --> 00:45:54,838
Thanks, Egon.

371
00:45:54,839 --> 00:45:56,013
But Carson has been... - Otto.

372
00:45:56,014 --> 00:45:57,015
Here's enough time to know...

373
00:45:58,973 --> 00:46:00,932
I didn't know where to start here.

374
00:46:02,760 --> 00:46:04,369
I asked Carson for help organizing things here.

375
00:46:04,370 --> 00:46:06,502
I didn't know anything about Thursday's dispersal.

376
00:46:09,244 --> 00:46:12,943
You know better than to let a new employee...

377
00:46:12,944 --> 00:46:14,162
to the editing room.

378
00:46:23,041 --> 00:46:24,520
It won't happen again.

379
00:46:26,218 --> 00:46:28,567
Is this the type of leadership I can expect from you?

380
00:46:28,568 --> 00:46:29,830
In my absence?

381
00:46:32,877 --> 00:46:34,095
It just can't be.

382
00:46:53,549 --> 00:46:56,335
Many sailors fall overboard on the high seas, Ottomans.

383
00:47:03,864 --> 00:47:05,257
And then what?

384
00:47:08,608 --> 00:47:10,218
Sometimes it's just a dip.

385
00:47:11,741 --> 00:47:13,831
The rest of us joined him with wet lips and laughed.

386
00:47:17,486 --> 00:47:18,705
For a speedy recovery.

387
00:47:21,186 --> 00:47:22,491
And so it will be.

388
00:47:24,929 --> 00:47:26,452
Involve the spirits.

389
00:47:35,635 --> 00:47:38,420
What if it's more than just a dip?

390
00:47:40,988 --> 00:47:42,337
Swallowed by the sea?

391
00:47:45,514 --> 00:47:47,865
The rest of us drowned next to him, completely.

392
00:47:48,909 --> 00:47:50,519
Load the cannon wall and set sail.

393
00:48:03,358 --> 00:48:05,926
Why does the bear leave its head?

394
00:48:09,756 --> 00:48:11,714
It reminds them of their mother's eyes.

395
00:48:15,893 --> 00:48:18,939
Nothing is as good or as bad as it seems.

396
00:48:46,619 --> 00:48:51,493
Ottoman, I would like you to listen to me for a moment.

397
00:48:53,060 --> 00:48:54,801
I cut my tongue if it bends too much.

398
00:48:58,979 --> 00:48:59,893
Well.

399
00:49:02,722 --> 00:49:04,767
I have a crooked ear.

400
00:49:12,514 --> 00:49:15,038
I owe the trust of my men,

401
00:49:15,039 --> 00:49:17,084
It was as if my own beating heart had burst out of my chest.

402
00:49:19,869 --> 00:49:21,392
I have trusted myself with truths

403
00:49:21,393 --> 00:49:23,873
to make molten and brittle ears of demons,

404
00:49:27,051 --> 00:49:29,357
Calcified ulcers overflowed inside me.

405
00:49:36,408 --> 00:49:38,671
I swore the same to you when we shook hands,

406
00:49:41,282 --> 00:49:43,197
That's why I bring this to you now.

407
00:49:47,549 --> 00:49:48,986
For your ears only.

408
00:49:54,556 --> 00:49:57,429
Does Carson do?

409
00:49:58,865 --> 00:50:00,867
Do you know your flower well?

410
00:50:04,349 --> 00:50:05,306
Daisy?

411
00:50:11,269 --> 00:50:14,227
I'm Blackwater, Egon.

412
00:50:14,228 --> 00:50:16,013
Here everyone knows each other.

413
00:50:18,450 --> 00:50:20,408
Of course, that doesn't matter.

414
00:50:22,889 --> 00:50:24,543
Rethink my position.

415
00:50:28,503 --> 00:50:30,113
Carson shared the spirits,

416
00:50:30,114 --> 00:50:33,986
and I remember in the tribulations of my men-

417
00:50:33,987 --> 00:50:35,249
Wait, was he drinking?

418
00:50:41,081 --> 00:50:43,649
I was not a witness, I just had suspicions.

419
00:50:45,781 --> 00:50:47,260
Him and Daisy, I guess... What?

420
00:50:47,261 --> 00:50:49,132
Did Daisy know?

421
00:50:49,133 --> 00:50:51,786
With everything that happened...

422
00:50:51,787 --> 00:50:53,440
I could lose everything.

423
00:50:53,441 --> 00:50:54,964
The problem is solved.

424
00:50:56,488 --> 00:50:57,358
Ottoman.

425
00:50:59,143 --> 00:51:00,969
In the last breath of this transgression, let it be exhaled here.

426
00:51:00,970 --> 00:51:02,841
- It's not that simple. - Yes it is.

427
00:51:02,842 --> 00:51:04,408
If the news spread...

428
00:51:04,409 --> 00:51:06,019
There is blood in those words you hold.

429
00:51:15,898 --> 00:51:17,378
You see, Ottoman,

430
00:51:20,338 --> 00:51:22,905
Carnival work, being closer to the trades of the sea,

431
00:51:23,993 --> 00:51:25,473
It's all that suits old sailors.

432
00:51:28,955 --> 00:51:32,437
I smelled the death that still lingered in the hulls of a ship,

433
00:51:34,178 --> 00:51:35,527
It's not even half this size.

434
00:51:41,185 --> 00:51:42,229
For months.

435
00:51:45,145 --> 00:51:47,843
A bouquet of flowers, which gets worse day by day.

436
00:51:52,457 --> 00:51:55,242
Not even nightmares would dare to conceive such terrifying visions.

437
00:51:58,332 --> 00:51:59,290
But we have achieved it.

438
00:52:00,769 --> 00:52:02,422
Me and Rogerio,

439
00:52:02,423 --> 00:52:06,514
And Leonard, he acts stronger than blood, that's what he says.

440
00:52:19,005 --> 00:52:22,530
So if you think I'm making you an authority

441
00:52:24,967 --> 00:52:29,623
and point out and report negligence where one of my men lost

442
00:52:29,624 --> 00:52:30,930
It's not his good hand.

443
00:52:38,938 --> 00:52:40,548
You have no faith, boy.

444
00:52:47,729 --> 00:52:51,168
I have my suspicions or I have my love.

445
00:52:53,605 --> 00:52:54,475
Not both.

446
00:53:12,667 --> 00:53:16,149
What you're not telling me scares me.

447
00:53:21,415 --> 00:53:23,896
May God bless you and free you from envy.

448
00:53:26,681 --> 00:53:28,160
It's the green-eyed monster.

449
00:53:28,161 --> 00:53:30,684
that mocks the meat on which it feeds.

450
00:53:30,685 --> 00:53:34,036
I'm not jealous, I'm just curious.

451
00:53:35,908 --> 00:53:37,388
Knowing that, good Ottoman.

452
00:53:40,478 --> 00:53:44,916
Look at your flower, look at Daisy.

453
00:53:44,917 --> 00:53:49,225
and see if you don't see any change in your relationship.

454
00:53:49,226 --> 00:53:52,532
with Carson, then rest in peace,

455
00:53:52,533 --> 00:53:55,623
and forgive my weakness, and then have mercy on me.

456
00:53:57,930 --> 00:54:02,326
Remember that sins and darkness do not remain unresolved.

457
00:54:03,892 --> 00:54:05,198
Just not counted.

458
00:55:02,255 --> 00:55:04,170
Now I have my puzzle.

459
00:55:06,694 --> 00:55:07,565
For you.

460
00:55:09,175 --> 00:55:11,698
Announcement that you are looking for a piece

461
00:55:11,699 --> 00:55:13,831
that look like you.

462
00:56:39,308 --> 00:56:43,400
Oh, reverend, you almost scared me to death.

463
00:56:45,140 --> 00:56:46,490
Apologies, Ms. Daisy.

464
00:56:47,621 --> 00:56:49,317
We were led to believe that we would find it empty.

465
00:56:49,318 --> 00:56:50,407
It should have been.

466
00:56:51,973 --> 00:56:53,670
I come here to look for some things at first,

467
00:56:53,671 --> 00:56:55,934
I found 30 years worth of stuff in those old boxes.

468
00:56:56,978 --> 00:56:58,110
Are there any to talk about?

469
00:56:59,590 --> 00:57:01,722
Otto found some of his dad's old things.

470
00:57:02,636 --> 00:57:04,289
My curiosity has piqued me.

471
00:57:04,290 --> 00:57:08,250
But no, mostly just a bunch of old books.

472
00:57:19,174 --> 00:57:20,567
What are you all doing here?

473
00:57:21,829 --> 00:57:23,047
We have been given a task

474
00:57:23,048 --> 00:57:24,179
in the light that has gone out.

475
00:57:25,485 --> 00:57:27,661
I guess Master Ottoman didn't report.

476
00:57:29,141 --> 00:57:34,233
Maybe yes.

477
00:57:37,062 --> 00:57:38,977
He told me that you two talked last night.

478
00:57:40,413 --> 00:57:41,980
He appreciates you very much.

479
00:57:43,329 --> 00:57:45,025
As a man of God,

480
00:57:45,026 --> 00:57:46,767
It is my duty to keep them alert on your behalf.

481
00:57:48,247 --> 00:57:50,683
I'm glad you have someone to talk to.

482
00:57:50,684 --> 00:57:52,556
At home he doesn't talk much.

483
00:57:58,387 --> 00:58:01,607
When trouble lies in the tongue, Mrs. Daisy,

484
00:58:01,608 --> 00:58:04,219
A man should not be allowed into the house.

485
00:58:05,960 --> 00:58:08,396
The burdens of the Ottoman Empire are noble.

486
00:58:08,397 --> 00:58:09,921
And silence is his shield.

487
00:58:10,791 --> 00:58:11,618
Hmm.

488
00:58:13,664 --> 00:58:15,273
He thinks he's protecting me,

489
00:58:15,274 --> 00:58:17,972
But I worry about him too.

490
00:58:19,234 --> 00:58:21,410
- Drink? - That?

491
00:58:24,239 --> 00:58:26,024
It doesn't matter, I made a mistake when I spoke.

492
00:58:38,558 --> 00:58:40,865
You spoke or you were wrong to speak, you spoke.

493
00:58:42,040 --> 00:58:43,258
Now tell me, what is it?

494
00:58:50,352 --> 00:58:52,311
Reverend, that's my husband.

495
00:58:53,181 --> 00:58:54,792
I have a right to know.

496
00:58:57,142 --> 00:58:58,969
With reservation?

497
00:58:58,970 --> 00:58:59,884
Yes.

498
00:59:02,103 --> 00:59:03,843
Lord, forgive my betrayal.

499
00:59:03,844 --> 00:59:05,019
and give him a noble cause

500
00:59:06,586 --> 00:59:08,632
If I may speak of these long winds,

501
00:59:09,546 --> 00:59:10,459
I'll explain it to you.

502
00:59:11,983 --> 00:59:13,071
Maybe together

503
00:59:16,074 --> 00:59:18,555
We can free the Ottomans from their torments.

504
00:59:30,305 --> 00:59:32,612
I too lay dying under the heels of the rum lady,

505
00:59:34,135 --> 00:59:36,094
that the Lord found me and took my burden away.

506
00:59:37,617 --> 00:59:39,619
My position among these men was given to me as a gift.

507
00:59:42,143 --> 00:59:45,320
I met death so many times that we became jealous lovers.

508
00:59:46,800 --> 00:59:48,323
I would sing to her and she would dance for me.

509
00:59:50,630 --> 00:59:53,240
And one of those exhibits, the Cypress Lady was found

510
00:59:53,241 --> 00:59:55,242
another boat in front.

511
00:59:55,243 --> 00:59:56,157
Yes.

512
00:59:57,942 --> 00:59:58,812
Yes.

513
01:00:00,553 --> 01:00:02,381
They impaled their captain immediately.

514
01:00:04,165 --> 01:00:06,603
It must have been sad for him to die so soon, out of pure mercy.

515
01:00:13,479 --> 01:00:15,176
For the others it was not so easy.

516
01:00:17,614 --> 01:00:18,615
Drug to the sea,

517
01:00:20,486 --> 01:00:22,052
staying afloat for so long to make soft eyes

518
01:00:22,053 --> 01:00:23,576
hated shark saviors.

519
01:00:25,926 --> 01:00:27,405
Suddenly the sea turns bright red,

520
01:00:27,406 --> 01:00:28,886
The devil himself would turn pale.

521
01:00:30,322 --> 01:00:33,150
There I was captain of the Cypress,

522
01:00:33,151 --> 01:00:34,456
an abandoned

523
01:00:36,328 --> 01:00:37,938
Leave as if nothing had happened.

524
01:00:40,985 --> 01:00:44,030
I drank rusty water, I bit into the silver loins.

525
01:00:44,031 --> 01:00:45,163
of rotten fish long ago.

526
01:00:46,686 --> 01:00:49,427
Soured, scurvy and damaging other places

527
01:00:49,428 --> 01:00:50,821
that only rum could see.

528
01:00:53,606 --> 01:00:55,215
And so, to hell,

529
01:00:55,216 --> 01:00:58,785
I prayed for one last sip of rum.

530
01:01:01,135 --> 01:01:03,355
and as we said, the Lord works in mystery.

531
01:01:09,404 --> 01:01:10,318
There it was.

532
01:01:12,756 --> 01:01:14,365
It could have been days,

533
01:01:14,366 --> 01:01:15,889
Years could have passed, but here it came.

534
01:01:17,064 --> 01:01:17,935
Water.

535
01:01:19,327 --> 01:01:20,764
Boiled, without salt and cooled.

536
01:01:21,939 --> 01:01:24,202
Hard bread, salted fish.

537
01:01:26,073 --> 01:01:27,552
He'd bring me those two old sea dogs, you know?

538
01:01:27,553 --> 01:01:28,946
in the flesh before you today.

539
01:01:31,165 --> 01:01:33,079
We landed at the mouth of the Mississippi,

540
01:01:33,080 --> 01:01:34,081
and rode it here.

541
01:01:35,735 --> 01:01:37,998
I traded my Lady Cypress in for that old truck.

542
01:01:38,999 --> 01:01:40,609
God granted me a new life.

543
01:01:42,437 --> 01:01:45,440
And I have promised to spend that time bringing his word to those men.

544
01:01:47,878 --> 01:01:51,708
I see goodness in Ottoman and I beg you to allow me to help him.

545
01:01:54,667 --> 01:01:58,366
The only thing I need is time and your collaboration.

546
01:02:00,107 --> 01:02:03,284
You will notice changes in behavior and recurring problems.

547
01:02:08,420 --> 01:02:12,380
It is important that you do not react to any of this.

548
01:02:13,817 --> 01:02:15,862
and let the change take its course.

549
01:02:34,968 --> 01:02:36,665
How about some cake, darling?

550
01:02:37,928 --> 01:02:39,581
I'm not very sweet right now.

551
01:02:49,243 --> 01:02:50,896
I can't wait to get this all over with.

552
01:02:50,897 --> 01:02:53,291
and simply contemplate the ocean together.

553
01:02:55,467 --> 01:02:56,947
Do you know that Egon is a preacher?

554
01:02:58,296 --> 01:03:00,079
What makes you say that?

555
01:03:00,080 --> 01:03:02,648
He teaches the Bible to the circus kids.

556
01:03:04,476 --> 01:03:07,174
Since when has Ottoman Moore been interested in the Bible?

557
01:03:15,661 --> 01:03:16,575
I don't know.

558
01:03:20,971 --> 01:03:21,928
Charlie is dead.

559
01:03:25,366 --> 01:03:26,933
The boy almost died on Monday.

560
01:03:29,066 --> 01:03:31,719
If Egon hadn't sworn to me over and over again that he wouldn't...

561
01:03:31,720 --> 01:03:34,636
worry about your child's hand being cut off,

562
01:03:38,553 --> 01:03:40,164
I might have had to fire Carson.

563
01:03:41,774 --> 01:03:43,384
Why would you fire Carson?

564
01:03:44,559 --> 01:03:46,169
He is your best employee, Otto.

565
01:03:46,170 --> 01:03:47,300
And if he's a preacher, then...

566
01:03:47,301 --> 01:03:49,128
What?

567
01:03:49,129 --> 01:03:50,783
Why, why, why do you always defend Carson?

568
01:03:52,437 --> 01:03:56,005
I'm not defending him, he's your friend.

569
01:03:56,006 --> 01:03:57,658
I'm just... That stupid son of a bitch

570
01:03:57,659 --> 01:03:59,095
They almost caused someone's death.

571
01:03:59,096 --> 01:04:00,487
If I wasn't in there looking into your eyes.

572
01:04:00,488 --> 01:04:03,578
Otto, you're talking nonsense.

573
01:04:05,058 --> 01:04:07,190
You should be grateful for the extra help.

574
01:04:07,191 --> 01:04:08,583
Yes, I bet so.

575
01:04:11,848 --> 01:04:12,892
What does that mean?

576
01:04:22,467 --> 01:04:24,685
No, what the hell is that supposed to mean?

577
01:04:24,686 --> 01:04:27,037
Daisy, I see how they look at you.

578
01:04:36,785 --> 01:04:37,874
And you?

579
01:04:43,140 --> 01:04:45,185
Honey, I, I don't know, okay?

580
01:04:46,056 --> 01:04:46,926
Fair,

581
01:04:49,233 --> 01:04:50,103
fair,

582
01:04:52,453 --> 01:04:54,541
Honey, it's okay, just look.

583
01:04:54,542 --> 01:04:57,283
I'm tired and I want, I want to finish this.

584
01:04:57,284 --> 01:05:00,070
I want, I have to work on this now.

585
01:05:02,420 --> 01:05:04,551
Honey, look, come, okay, stop.

586
01:05:04,552 --> 01:05:07,033
Stop it, Daisy!

587
01:05:08,078 --> 01:05:10,209
Daisy, stop, listen.

588
01:05:10,210 --> 01:05:11,951
Daisy, stop!

589
01:05:13,257 --> 01:05:15,389
I'm tired of you not listening to me.

590
01:05:31,536 --> 01:05:34,668
- Come into me. - That?

591
01:05:34,669 --> 01:05:36,106
Come into me.

592
01:05:50,772 --> 01:05:52,165
It tastes like licorice.

593
01:05:55,560 --> 01:05:56,822
Most of it yes.

594
01:06:21,847 --> 01:06:24,284
Yes, I think things are going to be different.

595
01:06:36,470 --> 01:06:38,036
Why did you say that?

596
01:06:38,037 --> 01:06:39,952
Oh, you know what I mean, all that.

597
01:06:41,475 --> 01:06:43,085
Never as you imagine,

598
01:06:43,086 --> 01:06:44,913
even if you've done it a thousand times.

599
01:06:48,656 --> 01:06:49,614
Enough already.

600
01:06:50,919 --> 01:06:52,659
I'm not doing anything but talking.

601
01:06:52,660 --> 01:06:54,357
Oh, don't start with that, you know what you're doing.

602
01:06:54,358 --> 01:06:55,837
No, I don't know.

603
01:07:03,628 --> 01:07:06,238
I'm not doing that again, Bianca, it's not safe.

604
01:07:06,239 --> 01:07:08,284
And? Are we going to drink liquor in your car?

605
01:07:08,285 --> 01:07:10,025
And fuck whenever you feel like it?

606
01:07:10,026 --> 01:07:12,071
- That's not what I mean. - So what do you mean?

607
01:07:16,510 --> 01:07:18,729
I want to know how you are so fucking sure about that?

608
01:07:18,730 --> 01:07:20,600
Oh, why can't we just have a good time?!

609
01:07:20,601 --> 01:07:22,124
Without being an idiot?

610
01:07:22,125 --> 01:07:23,342
I'm just trying to ask a question.

611
01:07:23,343 --> 01:07:24,692
Then ask him, Carson.

612
01:07:27,826 --> 01:07:29,958
Why did you tell me to do that?

613
01:07:34,267 --> 01:07:35,138
because

614
01:07:37,357 --> 01:07:38,315
It doesn't matter.

615
01:07:41,883 --> 01:07:43,407
It doesn't matter.

616
01:07:44,843 --> 01:07:47,193
What the fuck is that supposed to mean?

617
01:07:54,070 --> 01:07:56,158
Who else are you saying that shit to?

618
01:07:56,159 --> 01:07:59,771
Fuck you, Carson, I don't deserve this shit!

619
01:08:20,705 --> 01:08:23,054
While I work at the service of your loins,

620
01:08:23,055 --> 01:08:27,537
If you oppose the sacraments of marriage, you will repent.

621
01:08:27,538 --> 01:08:30,453
I'll be ready for our third act.

622
01:08:30,454 --> 01:08:33,065
Make sure the fool is hungry for my return.

623
01:08:35,763 --> 01:08:37,635
Come on, come on, yeah.

624
01:09:02,486 --> 01:09:04,531
This is where Daisy and I got married.

625
01:09:06,707 --> 01:09:07,578
Yes I know.

626
01:09:12,539 --> 01:09:15,454
There will be transgressions to observe,

627
01:09:15,455 --> 01:09:17,240
But you are the shepherd.

628
01:09:18,893 --> 01:09:21,286
Let us break bread together, let us count our blessings.

629
01:09:21,287 --> 01:09:22,766
No, I don't know anything about that.

630
01:09:22,767 --> 01:09:24,421
Things between Daisy and me are...

631
01:09:25,683 --> 01:09:27,250
My men will take care of the service.

632
01:09:28,816 --> 01:09:30,601
This is where the hatchet is buried.

633
01:09:31,863 --> 01:09:34,081
May the seeds sown with daisies be good.

634
01:09:34,082 --> 01:09:36,432
and the Ottomans bear witness.

635
01:09:38,304 --> 01:09:40,785
Beg him, encourage him.

636
01:09:42,482 --> 01:09:44,397
His tongue is capable of bending your ears like no other.

637
01:09:45,790 --> 01:09:49,185
As for Ottoman, be fruitful with him.

638
01:09:50,838 --> 01:09:53,101
Toasts to the past and pouring water into the future.

639
01:09:55,191 --> 01:09:56,104
then

640
01:09:59,412 --> 01:10:01,414
Leave Carson and Ottoman alone.

641
01:10:02,763 --> 01:10:05,939
Daisy, healthy flower, should not be wise.

642
01:10:05,940 --> 01:10:07,420
where the spirits came from.

643
01:10:09,292 --> 01:10:12,686
Once the seeds are sown, ready for harvest, watch them grow.

644
01:10:22,957 --> 01:10:24,655
Reverend?

645
01:10:34,926 --> 01:10:36,710
I'm going to be a dad.

646
01:11:16,663 --> 01:11:18,056
Does the reverend know anything about it?

647
01:11:29,154 --> 01:11:31,156
Do you mind if I try a little?

648
01:12:08,628 --> 01:12:10,542
Do you want a cigarette?

649
01:12:13,067 --> 01:12:13,981
Do you want one?

650
01:12:50,278 --> 01:12:52,280
Do you think I'm stupid?

651
01:12:53,847 --> 01:12:55,108
Son of a bitch!

652
01:12:55,109 --> 01:12:57,068
Get off me, get off me!

653
01:12:58,156 --> 01:12:59,243
Do you think I'm stupid?

654
01:12:59,244 --> 01:13:01,027
Do I let you call you a whore?

655
01:13:01,028 --> 01:13:02,681
You are a whore!

656
01:13:02,682 --> 01:13:03,901
You are a slut!

657
01:13:05,468 --> 01:13:08,471
Let me go, you are not my wife, you are not my wife.

658
01:13:49,599 --> 01:13:52,428
What are you looking for, Ottoman?

659
01:14:00,653 --> 01:14:01,741
I don't know.

660
01:14:04,744 --> 01:14:07,138
Please, let's sit down.

661
01:14:08,748 --> 01:14:09,967
Sit down.

662
01:14:28,333 --> 01:14:29,421
Black is ok?

663
01:14:41,433 --> 01:14:42,347
Thank you.

664
01:14:45,437 --> 01:14:48,179
Is this where your dream found you?

665
01:14:55,969 --> 01:14:56,883
Ottoman?

666
01:15:01,018 --> 01:15:02,367
What happened to the night?

667
01:15:05,326 --> 01:15:07,154
I don't know, I can't remember.

668
01:15:16,860 --> 01:15:17,948
You must know it.

669
01:15:21,908 --> 01:15:22,779
Carson

670
01:15:27,000 --> 01:15:28,741
You took home your Daisy.

671
01:15:39,360 --> 01:15:44,235
I can't be sure of anything else, since I didn't witness it.

672
01:15:51,329 --> 01:15:52,678
Do you trust Daisy?

673
01:15:55,420 --> 01:15:56,334
I don't know.

674
01:16:00,860 --> 01:16:02,470
I don't know anything anymore.

675
01:16:08,215 --> 01:16:10,783
Doubt is more powerful than certainty.

676
01:16:13,351 --> 01:16:14,744
What am I supposed to do?

677
01:16:18,269 --> 01:16:21,315
Certainty must precede action.

678
01:16:24,492 --> 01:16:26,407
Justice demands it.

679
01:16:30,629 --> 01:16:32,065
There should be no suspicions.

680
01:16:33,589 --> 01:16:34,980
I'll stop working tomorrow.

681
01:16:34,981 --> 01:16:37,462
under the pretext of reconciliation.

682
01:16:40,465 --> 01:16:41,945
Go ahead, we plan!

683
01:17:09,929 --> 01:17:11,538
The way we're drinking, George.

684
01:17:11,539 --> 01:17:13,150
These guys will have to make room for them.

685
01:17:17,110 --> 01:17:18,721
What's that you guys are drinking?

686
01:17:19,809 --> 01:17:20,897
Oh, that photo of the shoe.

687
01:17:23,116 --> 01:17:23,987
Hmm?

688
01:17:25,771 --> 01:17:29,078
Well, shit, yes, I want some.

689
01:17:34,824 --> 01:17:36,086
Careful, George.

690
01:17:37,000 --> 01:17:39,175
He is a cunning spirit.

691
01:17:39,176 --> 01:17:40,959
Shit, the way these guys drink,

692
01:17:40,960 --> 01:17:44,006
It looks like watery water.

693
01:17:44,007 --> 01:17:48,445
"Watery water", boy, you're dumber than shit.

694
01:17:48,446 --> 01:17:49,838
Don't swear either.

695
01:17:49,839 --> 01:17:51,014
The reverend doesn't like it.

696
01:17:53,712 --> 01:17:58,717
Damn you river boys, you are something out of the ordinary!

697
01:18:00,240 --> 01:18:01,807
Hey, fuck you, Carson.

698
01:18:03,287 --> 01:18:06,158
You want to talk about someone dumber than shit?

699
01:18:06,159 --> 01:18:08,421
Well, you got a whore pregnant.

700
01:18:08,422 --> 01:18:11,817
You're dumber than your penis!

701
01:18:18,128 --> 01:18:20,564
Yes, I know, I saw you with the boss's wife.

702
01:18:20,565 --> 01:18:22,958
terribly comfortable together.

703
01:18:24,177 --> 01:18:25,091
Who, Daisy?

704
01:18:28,399 --> 01:18:29,704
No.

705
01:18:29,705 --> 01:18:31,271
No, Daisy is a good girl.

706
01:18:32,795 --> 01:18:35,014
I ran out with this old girl, Bianca.

707
01:18:36,624 --> 01:18:38,844
and she's no longer a whore, screw you a lot.

708
01:18:40,672 --> 01:18:44,807
Yeah, I was with a prostitute once, after Cypress.

709
01:18:47,026 --> 01:18:47,940
He was very drunk.

710
01:18:49,637 --> 01:18:50,987
He gave me five minutes.

711
01:18:52,640 --> 01:18:56,035
I gave him three injections.

712
01:19:01,171 --> 01:19:02,301
And she didn't even get pregnant.

713
01:19:02,302 --> 01:19:03,259
Just drunk.

714
01:19:07,394 --> 01:19:11,397
Man, I have to know.

715
01:19:11,398 --> 01:19:12,660
Did you have a stopwatch?

716
01:19:13,966 --> 01:19:14,837
No.

717
01:19:17,187 --> 01:19:18,274
Chronograph.

718
01:19:31,505 --> 01:19:32,593
How did it happen?

719
01:19:34,117 --> 01:19:35,422
What do you mean?

720
01:19:37,120 --> 01:19:39,557
Yeah, we were drinking together and he fucked her.

721
01:19:46,651 --> 01:19:50,741
She said she was tired of walking around.

722
01:19:50,742 --> 01:19:52,918
One night we started drinking and talking.

723
01:19:54,790 --> 01:19:55,703
That was it.

724
01:20:08,934 --> 01:20:09,979
Where did you do it?

725
01:20:24,994 --> 01:20:27,039
You're not going to tell Otto, are you?

726
01:20:28,606 --> 01:20:31,261
No.

727
01:20:39,225 --> 01:20:40,660
In the office.

728
01:20:40,661 --> 01:20:43,054
Oh shit.

729
01:20:46,711 --> 01:20:48,059
Behind the office.

730
01:20:48,060 --> 01:20:50,583
Oh shit.

731
01:20:50,584 --> 01:20:52,848
- In the warehouse. - Oh.

732
01:20:54,197 --> 01:20:56,024
- In the car. - Ugh.

733
01:20:56,025 --> 01:20:57,764
Many times in the car.

734
01:21:07,863 --> 01:21:09,820
They laugh

735
01:21:09,821 --> 01:21:13,477
and swim in the oceans of your despair.

736
01:21:18,482 --> 01:21:19,657
My sweet Daisy.

737
01:21:21,137 --> 01:21:22,965
She is as miserable as he is.

738
01:21:24,270 --> 01:21:25,402
You have to see that.

739
01:21:26,577 --> 01:21:28,579
It was she who betrayed you.

740
01:21:29,972 --> 01:21:32,191
Carson simply went with his nature.

741
01:21:33,105 --> 01:21:33,976
No.

742
01:21:34,933 --> 01:21:38,154
She loves, she speaks,

743
01:21:39,938 --> 01:21:41,505
She looks like an angel.

744
01:21:44,334 --> 01:21:45,683
How could I not see it?

745
01:21:47,293 --> 01:21:49,687
A friendly dagger stabs twice.

746
01:21:51,210 --> 01:21:53,865
Entering through our backs and through our hearts.

747
01:21:56,737 --> 01:21:58,651
I'll watch her go to hell

748
01:21:58,652 --> 01:22:00,611
while looking into my eyes.

749
01:22:03,222 --> 01:22:05,007
Hang it up for the trains to see.

750
01:22:07,618 --> 01:22:08,924
That's not the way.

751
01:22:28,682 --> 01:22:31,859
An eye for an eye and a tooth for a tooth.

752
01:22:34,079 --> 01:22:37,430
He should suffer for his sins in the same bed he betrayed.

753
01:22:40,303 --> 01:22:41,869
I have been a fool.

754
01:22:45,395 --> 01:22:46,265
But not anymore.

755
01:22:48,224 --> 01:22:49,660
Just as it is written.

756
01:22:50,617 --> 01:22:51,967
That's what it will be like.

757
01:25:19,592 --> 01:25:21,116
What did you do?

758
01:25:24,989 --> 01:25:27,600
What the hell did you do, Otto?

759
01:26:00,459 --> 01:26:01,330
Tell me.

760
01:26:03,245 --> 01:26:05,421
What happened, Daisy? - That?

761
01:26:06,683 --> 01:26:08,598
What are you talking about?

762
01:26:09,599 --> 01:26:11,295
Ask God for forgiveness.

763
01:26:11,296 --> 01:26:12,732
Maybe you won't go to hell.

764
01:26:13,603 --> 01:26:15,081
Otto.

765
01:26:15,082 --> 01:26:17,171
- Confess this. - Enough.

766
01:26:17,172 --> 01:26:18,607
You don't make any sense.

767
01:26:18,608 --> 01:26:20,261
It won't change anything.

768
01:26:20,262 --> 01:26:21,741
I just want to hear you say it.

769
01:26:23,917 --> 01:26:25,614
Confess! - No!

770
01:26:25,615 --> 01:26:26,790
You're crazy.

771
01:26:28,139 --> 01:26:29,661
Carson already confessed.

772
01:26:29,662 --> 01:26:31,447
He laughed about it before he died.

773
01:26:39,368 --> 01:26:41,543
- You're scaring me. - Oh.

774
01:26:41,544 --> 01:26:42,501
She feels.

775
01:26:43,763 --> 01:26:45,069
It's a miracle.

776
01:26:46,723 --> 01:26:50,334
Look, Egon told me he's been helping you.

777
01:26:50,335 --> 01:26:52,031
Come on, let's talk to him together.

778
01:26:52,032 --> 01:26:54,295
It's too late for that now!

779
01:26:54,296 --> 01:26:56,298
I loved you, Daisy, I loved you so much.

780
01:26:57,386 --> 01:26:58,516
How could you do this to me?

781
01:26:58,517 --> 01:27:00,476
I didn't do anything!

782
01:27:01,912 --> 01:27:04,958
I love you too, I'm worried about you.

783
01:27:06,003 --> 01:27:08,004
Carson.

784
01:27:08,005 --> 01:27:09,658
You never cared about me.

785
01:27:09,659 --> 01:27:11,181
That?

786
01:27:11,182 --> 01:27:13,183
Me and Carson?

787
01:27:13,184 --> 01:27:15,838
Are you kidding me?

788
01:27:15,839 --> 01:27:17,666
We have nothing. -The Reverend-

789
01:27:17,667 --> 01:27:19,145
We have nothing.

790
01:27:19,146 --> 01:27:19,798
He told the reverend everything!

791
01:27:21,453 --> 01:27:23,454
May he love you and you love him!

792
01:29:39,461 --> 01:29:41,114
Will you tell him?

793
01:29:42,333 --> 01:29:43,378
I loved her.

794
01:29:47,773 --> 01:29:50,167
What did you do?
